ir a principal |
Ir a lateral
- [台湾/中国时报 (Chinatimes) ]
今天我告诉各位,我们面对的是切切实实的挑战,这些挑战不只重大,而且将接踵而来。这些挑战虽然无法在短时间内轻松解决,但美国人你们要知道,它们终将迎刃而解。
今天我们齐聚于此,因为我们选择希望而非恐惧,选择有决心的团结,而非冲突或歧异。
今天我们大声宣告,那些无用的牢骚与虚伪的承诺已然告终,那些让我们政坛窒息太久太久的交相指责与陈腐教条从此不再。
- [台湾/联合报 (United Daily) ]
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
- [香港/凤凰网 (ifeng; Pheonix TV) ]
今天,我告诉你们,我们面临的挑战是真实存在的。它们严重而繁琐。可能短期内不会遇见,但是美国与它们终将相遇。
今天,我们相聚在一起,因为我们选择了希望来克服恐惧,联合起来解决矛盾和是非。
今天,我们来到这里,宣告冤屈和虚伪诺言的终结,结束相互指责和一无是处的教条,解放长期以来被压制的政治。
- [Obama's inaugural speech ]
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.
- [大陆/中国日报环球在线 (China Daily) ]
今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是我们要相信,我们一定会度过难关。
今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
- [美国/国务院国际信息局 (IIP)]
今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。它们不可能在一个短时间内被轻易征服。但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。
我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。
我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。
0 comments:
Post a Comment